11.11云上盛惠!海量產(chǎn)品 · 輕松上云!云服務(wù)器首年1.8折起,買(mǎi)1年送3個(gè)月!超值優(yōu)惠,性能穩(wěn)定,讓您的云端之旅更加暢享。快來(lái)騰訊云選購(gòu)吧!
10 月 11 日,在四川成都召開(kāi)了2018“創(chuàng)世技”顛覆性創(chuàng)新榜Top10 的頒獎(jiǎng)典禮。本次活動(dòng)由成都市高新區(qū)承辦,以顛覆性技術(shù)創(chuàng)新為突破口,旨在通過(guò)評(píng)選發(fā)現(xiàn)顛覆性創(chuàng)新人才,支持顛覆性創(chuàng)新項(xiàng)目發(fā)展,促進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和科學(xué)技術(shù)進(jìn)步。其中,搜狗公司的“商用神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)”獲得“創(chuàng)世技”顛覆性創(chuàng)新榜Top10。 搜狗神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)是搜狗公司全自主研發(fā)并已經(jīng)成功商用的機(jī)器翻譯技術(shù),是業(yè)界最新型翻譯系統(tǒng),獲得多項(xiàng)授權(quán)專(zhuān)利。
據(jù)外媒Techcrunch報(bào)道,目前,當(dāng)iOS和Android版Google翻譯應(yīng)用聯(lián)網(wǎng)后,其翻譯質(zhì)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)優(yōu)于離線時(shí)的翻譯質(zhì)量。這是因?yàn)殡x線翻譯是基于短語(yǔ)的,這意味著它們使用的是舊版機(jī)器翻譯技術(shù),而不是聯(lián)網(wǎng)時(shí)可以訪問(wèn)的機(jī)器學(xué)習(xí)驅(qū)動(dòng)的系統(tǒng)。但這種況正在改變。Google現(xiàn)在在其翻譯應(yīng)用程序中推出了 59 種語(yǔ)言的離線神經(jīng)機(jī)器翻譯(NMT)支持。
前段時(shí)間,一則新聞幾乎刷遍了整個(gè)網(wǎng)絡(luò)。Google新發(fā)布了神經(jīng)機(jī)器翻譯(GNMT:Google Neural Machine Translation)系統(tǒng),并稱(chēng)該系統(tǒng)使用了當(dāng)前最先進(jìn)的訓(xùn)練技術(shù),能夠?qū)崿F(xiàn)到當(dāng)下機(jī)器翻譯質(zhì)量上最大的提升。有從事翻譯職業(yè)的網(wǎng)友甚至這樣形容:作為翻譯看到這個(gè)新聞的時(shí)候,我理解了18世紀(jì)紡織工人看到蒸汽機(jī)時(shí)的憂慮與恐懼。這種看法未免有點(diǎn)杞人憂天。尤其是在業(yè)內(nèi)專(zhuān)家看來(lái),機(jī)器翻譯的效果還遠(yuǎn)未達(dá)到取代人類(lèi)專(zhuān)家翻譯的水平。實(shí)?
谷歌于昨日發(fā)布了網(wǎng)頁(yè)版和移動(dòng)版的谷歌翻譯。在漢譯英的過(guò)程中,會(huì)采用全新的神經(jīng)機(jī)器翻譯,而這個(gè)App每天要進(jìn)行一千八百萬(wàn)次這樣的翻譯。此外,谷歌針對(duì)這個(gè)翻譯系統(tǒng)的運(yùn)作原理,發(fā)表了一篇學(xué)術(shù)論文。